La diferencia entre "can +have+ v. participio " y "could+have+ v.participio"



Pregunta:

Me gustaría que me ayudarán a entender la diferencia entre can + have + participio y could + have + participio.


La primera no la entiendo porque me parece una mezcla de tiempos. "Can" en presente y "have" el participio pasado. Realmente necesito entender cuando usar cada una, ya que evidentemente estoy razonado mal.

Gracias de antemano.


Ana


****************

Respuesta:

La diferencia entre "can have" y "Could have· no es tan difícil de entender si utilizas como referencia el español.


  • Sujeto + can have = Puede tener, o Puede haber.
  • Sujeto + could have = Podría/Pudo Haber
Recuerda que "have" puede significar "haber" o "tener." ¿Cuándo significa uno u otro? En general, podemos decir que se sobreentiende por el contexto, pero también hay otras referencias que veremos más adelate.


Can have. Poder tener

 "Have" no es, como dice Ana, el participio del verbo "have". El participio del verbo "have" es "had" (tenido o habido).

Veamos ejemplos:

  • Yo puedo tener un coche: I can have a car.  En este caso, es igual que en español y no presenta mayores problemas. 

Más ejemplos con el significado de "poder tener":
  • They can have what they want. Ellos pueden tener lo que quieran.
  • We can't have that house. It's too expensive. No podemos tener esa casa. Es demasiado cara.  

Can have. Ejemplos con el significado de "poder haber".

Ahora bien , "can have" se vuelve un poco más complicado cuando tiene el significado de "poder haber"  porque solo tiene este significado en:

1) Preguntas
2) En oraciones negativas
2) Oraciones que lleven las palabras "hardly" (casi nunca) "never" (nunca) y "only"

Veamos ejemplos:
 

  • Can they have forgotten the keys?  ¿Puede que hayan ellos olvidado las llaves? Nota: En este caso, es una "especulación" sobre lo que una persona ha hecho o no. Este es un ejemplo de una pregunta con "can have" (Pudo haber)
  • He can't have heard us. Él no puede habernos oído. Nota: Ejemplo de oración negativa.
  • He can hardly have seen that I wasn't dancing. Difícilmente puede haber visto que yo no estaba bailando. Nota: Este es un ejemplo de oración con el adverbio "hardly" difícilmente.
  • There can never been a better place than this. Nunca  ha habido un lugar mejor que este. Nota: Con "never" casi no existen ejemplos con "can+ have +verbo en participio distintos a "tenido"". 
  • She can only have said that because she was tired. Solo puede haber dicho eso porque estaba cansada.Nota: Este es un ejemplo con "only" solamente.
Observación: Ten en cuenta que con "can have + verbo en participio"  la traducción en español hace siempre referencia a un pasado muy reciente, casi presente. Si yo digo "Solo puede haber dicho eso porque estaba cansada", significa que lo ha dicho hace tan solo unos momentos. No ayer, la semana, mes, o año pasado. Es importante esta diferencia para comprender el siguiente tiempo verbal. "Could + have + verbo en participio" que se refiere a un pasado que ya no se puede cambiar.

Could have + verbo en participio


Esta estructura no es tan díficil como "poder haber" porque es muy similar al español. Hablamos de una hipótesis que puede haber ocurrido en el pasado y no ocurrió.

  • Podríamos haberla llamada. We could have called her. 
  • Podrían haberlo dicho. They could have said it.
  • Podría haber venido. I could have come.
  • Yo podría haber tenido un coche. I could have had a car.
 ¿Lo ves? Son todas hipótesis de algo que ocurrió en le pasado y que ahora, en el presente, no puedo cambiar.   

A veces, podemos criticar a alguien utilizando "could have + verbo en participio"

Por ejemplo:

  • Couldn't you have gone there and solve the problem? ¿No podrías haber ido allí y resolver el problema?

Para concluir:

Una vez que entiendes la correspondencia de la estructura "could + have + verbo en participio" con el español, es mucho más fácil comprender su significado. Se traduce, casi siempre como "Pude haber + verbo en participio" y se refiere a una acción hipotética que podría haber tenido lugar en el pasado que ya no se puede cambiar.

No ocurre igual con "can +have + verbo en participio" porque solo significa "poder haber + verbo en participio" cuando aparece en preguntas, oraciones negativas, o con oraciones en las que hay un "hardly", "only" o "never".

¿Has comprendido esta lección?

Ponte a prueba haciendo los ejercicios del final  esta página. 

   Imprimir

1 comentarios :

Dibujo de Croquis dijo...

Muy buena entrada. No obstante, veo necesario advertir de un error para evitar que cause confusión a los lectores:

-There can never HAVE been a better place than this

Faltaba la palabra "HAVE", que es imprescindible.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...