Diferencias entre although, albeit y while


Although he worked hard, he was fired. Aunque trabajó duro, él fue despedido.

Pregunta:

Hola:

He visto que prestan gran atención a las preguntas de los seguidores de la pagina, por eso es que me gustaría que explicaran la diferencia entre although, albeit, while y cuando usarlos , ya que las tres significan mientras.
Gracias :D

Victor


***********
Respuesta:


Responde nuestra colaboradora Alba Martín Fernández.

Hola Victor:

Para responder a tu pregunta primero habría que hacer un pequeño apunte respecto al significado y sería más adecuado decir que estas tres palabras significan "aunque" puesto que "mientras" es usado para "while" mayormente.

Empecemos por "albeit".


Albeit
/ɔːlˈbiːɪt/
Esta palabra tiene su origen en el inglés medio (Middle English) y aunque durante un tiempo dejó de usarse ha recobrado importancia en el inglés actual, sobre todo en registro informal escrito y hablado.

La principal diferencia entre este término y los otros dos es que NO puede introducir una oración, es decir, no puede aparecer al principio de la misma. A veces aparece detrás de una coma.


Ejemplo: He worked hard albeit without success. Él trabajó duro aunque sin éxito.


Although

/ɔːlˈðəʊ/

A diferencia de la palabra anterior esta sí puede introducir una oración y su uso es el más común en el inglés actual, por encima de "while" y "albeit". La podemos encontrar en todos los registros, tanto hablado como escrito.

Ejemplo: Although he worked hard he could not pass the examination.
Aunque trabajó duro no puedo pasar el examen.


While
/waɪl/

A pesar de significar "aunque" también, su principal significado y el más común es el de "mientras". Al igual que "although" puede aparecer al principio de una oración.

Ejemplo: While I admit it is awkward. Aunque admito que es raro.

En muchas ocasiones una frase escrita con "while" en la que el autor quiere indicar "aunque" puede crear confusión en cuanto al significado.

Ejemplo: While you were looking for a certain product, I was able to show you that this other product is better.

¿Qué quiere decir la frase? 

Para alguien que no sepa la intención del hablante habría dos posibles opciones:

1- Mientras, al mismo tiempo que tú buscabas un producto específico yo fui capaz de mostrarte que este otro producto es mejor.

2- Aunque, a pesar de que tú buscabas un producto específico yo fui capaz de mostrarte que este otro producto es mejor.


Por esta razón la mejor decisión sería usar siempre "although" cuando se quiera expresar "aunque" y evitar usar "while" para no crear confusiones.


Fuentes: http://www.prdaily.eu/PRDailyEU/Articles/Although_vs_while_Whats_the_difference__846.aspx
http://www.differencebetween.com/difference-between-albeit-and-vs-although/
http://www.wordreference.com/es/


Alba Martín Fernández
Colaboradora de El Blog para aprender inglés Imprimir

2 comentarios :

geekvocaloid dijo...

Muchas gracias, gracias a esta pagina porque siempre ha aclarado mis dudas, gracias a ustedes tengo la oportunidad de participar por una beca a USA.
:D

Unknown dijo...

Buen día, Monica. Podrías ayudarme en una oración, usando el although? No puedo hacer que esté correcta. Agradecería tu ayuda.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...