Still, until y till, diferencias y usos

Pregunta:

¿Cuál es la diferencia entre "still", "until", "till"?

Respuesta:

"Still" no tiene nada que ver con "until" y "till".

"Still" significa "todavía", y da a entender que continuamos realizando una acción.

Por ejemplo:

- Are you still at the office?  ¿Estás todavía en la oficina?

- Is she still in Paris? ¿Está (ella) todavía en París?

- They are still thinking what to do. Ellos todavía están pensando que hacer.

Los significados de "until" y "till"

"Until" (haz clic en el enlace para saber cómo suena la palabra) significa "hasta". Y "till" (haz clic en el enlace para saber cómo suena) también, solo que es una versión más informal.

- Until what time? ¿Hasta qué hora? Formal

- Till what time? ¿Hasta qué hora? Informal


- I'll work until dawn. Trabajaré hasta el amanecer. Formal

- I'll work till dawn. Informal


-She'll be here until/till six. Ella estará aquí hasta las seis.

Recuerda: "Until" y "till" significan "hasta". Pero "until" es formal y "till" es informal.


Still no tiene nada que ver con "until" y "till" ya que significa "todavía".


Imprimir

2 comentarios :

Anónimo dijo...

this is actually incorrect till in spanish means hasta(finish)

Until means hast, (but to start)

e.g -Until you pay me ill do it
-Hasta que me pagues empezare a hacerlo

-Till you pay me ill do it
-Lo estare haciendo hasta que me pagues (indicates that he will stop)

VíctorSrX dijo...

Es una buena matización, es cierto que Podrían significar dos cosas distintas en esPañol (la verdad no lo sé si hay una diferencia en la traducción), lo que si se es que ambas frases están traducidas un Poco mal/distintas

e.g -Until you Pay me ill do it
-Hasta que me Pagues emPezare a hacerlo
Yo diría:
Hasta que no me Pagues no emPezaré a hacerlo ese Primer NO Puede Parecer confuso, Pero es la forma correcta, ya que quiere significar hasta que no emPieces a Pagarme no emPezaré a hacerlo. También se Pude sustituir Hasta Por Mientras que no me Pagues...

-Till you Pay me ill do it
-Lo estaré haciendo hasta que me Pagues (indicates that he will stoP)
Yo diría:
Mientras me Pagues lo seguiré haciendo

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...